|
|
) |" Z0 C8 v" M9 E/ M◎译 名 苹果核战记:阿尔法3 q! d# ^( @* C& C& }1 ~
◎片 名 Appleseed Alpha5 Z, Q! d# t; C3 p
◎年 代 2014' K- |. D3 V# ?- i
◎国 家 日本/美国
; Z; e) ~7 [! N/ L◎类 别 动画/动作/科幻; P) T9 J- _1 a: d. t9 S0 w+ T
◎语 言 英语: R, v; _/ B% _+ E, L+ S
◎上映日期 2014-07-22(美国)
6 Z9 z$ A; m( t6 G◎IMDb评分 6.6/10 from 7,403 users
" \4 a2 X" v% @$ u◎IMDb链接 https://www.imdb.com/title/tt3638012/
: ?2 S8 O- T1 P2 S◎豆瓣评分 6.6/10 from 4,772 users
: o! }9 A V7 S0 o- c) Q( R◎豆瓣链接 https://movie.douban.com/subject/25829168/- l, ^" |. T% ]. C* Q
◎时光评分 6.7/10 from 299 users/ G3 S/ v2 f: O$ `6 r/ d7 f2 U- o9 S
◎时光链接 http://movie.mtime.com/215840/9 q9 ~+ S! b. G* T' ~
◎片 长 93 min
5 ~5 j# H* v2 Z, \0 o◎导 演 荒牧伸志 Shinji Aramaki
6 s6 s$ Z) a: @& _6 w4 r◎主 演 Luci Christian ...Deunan Knute: ?) y' _- k$ u1 F2 X$ {+ {% r
David Matranga ...Briareos Hecatonchires
0 e) n6 W5 R' D3 c7 D- X$ k Brina Palencia ...Iris (voice)* E; j- e; C( o9 _ A' J
Elizabeth Bunch ...Nyx (voice)
) i& M5 J/ R* ` Wendel Calvert ...Two Horns (voice)( n2 P4 f: i- n! D: t7 G
Adam Gibbs ...Olson (voice)
+ ?4 O1 D, t: x+ m: u Chris Hutchinson ...Matthews (voice)# F: D6 [* ?" c7 x7 K
Josh Sheltz ...Talos (voice)
3 C2 ]8 |1 [6 |) l: | 公元2131年,一场非核大战让地球成为一片废墟。雇佣兵战士——杜南·纳兹(Deunan Knute)和前男友兼搭档布里艾诺斯(Briareos)作为战后幸存者,被派往饱受战争蹂躏的城郊。执勤过程中,他们遇到了两名来自神秘乌托邦——奥林匹斯的居民——伊里斯(Iris) 和 奥尔森(Olson)。 , P3 ^, {8 q; b! ?# H
伊里斯(Iris) 和 奥尔森(Olson)可能有办法拯救世界,但无情的塔罗斯和诡计多端的军阀都各自盘算着自己的计划。杜南·纳兹(Deunan Knute)和布里艾诺斯(Briareos)必须守护好他们的新盟友,以保留人类最后的希望...
& [1 {! T& @6 M- r8 r" m0 k( v6 c) L9 X8 Z
/ z* v1 h: h( E- Video
! p; E" |. s5 [4 \ - ID : 1
/ q$ y3 ^2 F! z% c - Format : AVC
3 A4 d( x- f1 d$ U7 P - Format/Info : Advanced Video Codec
' l. c4 w6 U2 i% F - Format profile : [email]High@L4.1[/email]- n& ^7 [, G4 Y) j( E: W& x
- Format settings, CABAC : Yes
# u! n! ]2 p& ]# K6 Q - Format settings, ReFrames : 4 frames+ H' f* S% V ^& H
- Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
. u/ q: `4 j* t& p8 _ - Duration : 1h 33mn
7 R. m$ O; t+ o* l4 R" v" \2 J - Nominal bit rate : 12.5 Mbps2 P& A) f4 ?- e- o( Q0 c# `* V
- Width : 1 920 pixels- p* H; H0 B3 q1 x9 ^ ]0 K3 t' i1 Q8 q
- Height : 1 080 pixels7 a0 o- O1 \2 R# A! |
- Display aspect ratio : 16:9
" v$ n$ }& B$ ~, Q' P - Frame rate mode : Constant
( S2 H0 g) s" }/ ?1 R5 z - Frame rate : 23.976 fps
! B! F( M/ ^2 S& q - Color space : YUV
% O; k9 U9 ?' `! N" r* X1 g - Chroma subsampling : 4:2:0
, X0 G* w% x. l - Bit depth : 8 bits
* u3 r; F% k$ j5 `& i8 Q( ? - Scan type : Progressive
: i8 c5 X. E% @/ N) O i, L; d - Bits/(Pixel*Frame) : 0.2519 M3 l9 I$ Y- z2 b# r4 K+ Z
- Title : Appleseed.Alpha.2014.1080p.BluRay.x264.DTS-HD.MA.5.1-RARBG
" \1 G$ I2 W8 }- n0 A0 w. d7 P' E - Writing library : x264 core 142 r2431 ac76440
+ F2 } u) v# O - Default : Yes% |) k+ n8 E2 A7 Y7 |
- Forced : No
% }/ U' X6 q' p9 \; q$ h$ A: h - Color primaries : BT.709( e- }. ]: I8 i! S7 m
- Transfer characteristics : BT.709
' H# e: ]6 `! ~; F5 j/ @ - Matrix coefficients : BT.7099 Q, k- ^3 @) C% r9 r! t
0 U7 ~4 L2 }4 P' v- Audio8 t( m* e2 e1 f' O( [) G
- ID : 110 e k4 u& k* u2 g
- Format : DTS. ^9 p& y& O; @! j) u* J5 \
- Format/Info : Digital Theater Systems" \8 j$ P; Z/ F: f2 b( v
- Format profile : MA / Core% K* H1 ?2 D, H3 W* C
- Mode : 16
; L4 r6 n" \7 r - Format settings, Endianness : Big
: s8 i |! f0 S$ q$ E- U \- U - Codec ID : A_DTS& x# i2 Q, O: M, k E' P8 W
- Duration : 1h 33mn. i: r$ ?1 _8 @ {5 `1 w% l1 _
- Bit rate mode : Variable( I2 F/ S/ R7 K5 W" H! V2 S+ Y
- Bit rate : 3758 Kbps# V+ w/ J# }+ E' F" Q* }0 a
- Channel(s) : 6 channels/ I. p" z+ l. l) |. J
- Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE' Q9 b# ]0 T' o
- Sampling rate : 48.0 KHz* u5 _* x3 t; Z, d6 F" j
- Bit depth : 24 bits+ {' O. `0 A! C3 \8 _
- Compression mode : Lossless / Lossy
1 \0 h! a. N' y( m - Delay relative to video : -83ms
/ {& X; W* H5 q- U- n5 F; D1 d - Title : Appleseed.Alpha.2014.1080p.BluRay.x264.DTS-HD.MA.5.1-RARBG0 r9 y0 d9 a, J6 `: R. V
- Language : English
! Y' v: R! [ | - Default : Yes
) f5 u; j" ~7 C - Forced : No
) A# `: [6 o: J. e6 t, M5 b - # i0 d7 A- D) c, H) ]
- Text #12 w: U# d# O3 K; N5 I/ ]
- ID : 2
, m! K9 `# J6 i& v, V - Format : PGS' n2 |5 U" ]8 F% Z8 q i
- Muxing mode : zlib
/ U; B& @. i5 D7 B1 u - Codec ID : S_HDMV/PGS+ C4 M% Z* j% A1 m, ^
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
; {5 I: W8 ^( O+ G. q& Y' ~7 v- \ - Language : English* a+ u) |1 \1 A7 R% s* f* b
- Default : No
- F0 @8 ]- M, ~. c8 {( P1 J - Forced : No X9 o6 P1 L, y' E. s1 |9 w
: D$ b, f9 I3 g! R- Text #2! R# \/ m. b" a7 _
- ID : 3& _/ y' ^1 M" U' j4 i+ v
- Format : PGS
" H5 H2 E4 b2 K8 m - Muxing mode : zlib0 `) o! {2 F% }3 D
- Codec ID : S_HDMV/PGS1 r) c. ^* j) h$ C0 h) j
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
6 _! \' I2 E9 }# n+ J- B - Language : Arabic
) Q4 X k7 s! g6 B+ o - Default : No' b' ?& D3 S9 I: ~" U6 m
- Forced : No
3 A) ~" K7 M* T V* f - 1 |0 y4 e- z9 L' c% ?# c: T
- Text #3
1 j; B. I" s' j0 @! S - ID : 4
2 V; S1 m+ I4 b4 H( O7 L' q - Format : PGS
4 k. u8 X" z: @/ ]* z" k+ `+ }- h8 Q6 j - Muxing mode : zlib
# A8 M2 z1 W+ P0 @! S3 j2 o, N8 H - Codec ID : S_HDMV/PGS- e& {. ?# }+ R- h4 v, G7 g
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
6 z" B6 |9 u, ?) I! L8 v6 G# n% I - Language : Dutch# L/ t0 j" m: e4 [' ?: Q
- Default : No" {5 Q4 W& C" P5 A
- Forced : No
- ^8 T8 V8 {) O: k+ | - ) x' g) [+ i" s* {$ k& x: O- R
- Text #4
: l. d3 H+ r& O5 l - ID : 5
) Y3 u3 o M5 v/ M - Format : PGS) `; x& r4 d' p4 f0 T6 Y; Z) _
- Muxing mode : zlib0 A- B' u$ y/ d# i o% f# m
- Codec ID : S_HDMV/PGS
0 ?/ W% B- ?* [ @/ t2 i+ ? - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs7 i/ Q+ X* W5 N" ?$ L
- Language : French- V0 M9 P1 g) S
- Default : No
* S4 \ T* q$ x! J& P! G - Forced : No
: q( V/ T. O/ B9 G. J3 f! d
; X5 C1 z7 A3 Z( e n% @( o2 H4 v5 E- Text #5
% P" g% q9 Y% Y/ ]8 O. { - ID : 6
8 J) T) @8 O2 S# B1 C8 b; e4 | - Format : PGS
% m* L) i0 U7 u! u$ y - Muxing mode : zlib
x$ Z( p' G" j5 O2 x& A - Codec ID : S_HDMV/PGS- L* A% n' m' ~5 y
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
: l4 M4 z T7 S, J! [3 v' ` - Language : German
2 z% ~6 A8 \* x* k: q0 Z - Default : No; m! O5 i3 b% J4 A- y; }
- Forced : No. j- H) @1 n. M8 Q. J8 P r; x Q# }
* s' |5 T$ M1 M+ O- Text #6
8 x+ D/ U+ T0 d) |# y& R# |9 I - ID : 7
4 g! y' B0 @' a" R. P4 r& s - Format : PGS2 l4 ]4 g* m# ~% o
- Muxing mode : zlib
- J! ~+ a0 d0 _+ d- B6 [- z; Y - Codec ID : S_HDMV/PGS9 W! W) R0 Z* a) [% l; n
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
2 B: [; {& ~4 v: A" N& p% ]9 }# G7 J' v - Language : Korean0 B8 Q0 l/ ~' X' w2 p# _
- Default : No' ^0 l' K, x7 o
- Forced : No
) x7 u1 J) S0 m8 N% S
; M5 q2 Z& q5 D- Text #7( B e* ^' ?/ `, I
- ID : 8$ z- D% o; |3 F! V7 {
- Format : PGS
# z( D, v) {) j/ ? - Muxing mode : zlib
' `& U: Z' I6 `- X - Codec ID : S_HDMV/PGS! ]3 s2 s+ x B1 i# y( H2 P" d2 Z
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs ~& N6 g5 p, H
- Language : Spanish4 i# K; m* z7 U
- Default : No
( h/ K2 V( K5 n* s& f! f" @5 i - Forced : No
! |- B' Y2 `1 f' s
7 B' R5 C( Z; `- Text #8* v# L( W- \: i! A. F/ N; d5 A
- ID : 9
- n9 ]) h' J& U' e0 f# U - Format : PGS
$ U6 X$ W# F+ Q, T. ` - Muxing mode : zlib. ~ f3 b( k# ^* f5 Y1 a
- Codec ID : S_HDMV/PGS
$ u# s& C1 v$ F( J2 ? - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
" Z+ o' X" L1 _* ^" c& Z$ W - Language : Turkish3 N# c$ g2 o1 ?7 ~5 o" L) {3 @9 J6 K
- Default : No$ z, S/ ]. i9 y; p/ u
- Forced : No) h N0 p) r* C/ U- ]
& y# z' ]- {. r" Z. }; }' K- Text #9
9 o4 X* Z) e! k - ID : 10
) p3 m3 f& x0 s- C k3 M# n - Format : PGS
* c- g8 r3 |+ E' ~3 m1 m' x - Muxing mode : zlib+ W, y4 A: k0 O1 }; }& E
- Codec ID : S_HDMV/PGS
7 W! _- d! m- P' f: r* b9 M" q* P - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs* t% n# h) W( v( \" R H; Z
- Language : Dutch# t# r2 W: t8 L
- Default : No
) \5 i. ^, t5 H% j - Forced : No
: m3 h9 c' @" b( @
6 k% z1 B8 ^+ ~# e: f" }# Y4 g1 J- Menu
/ \1 q, x- o$ c0 H( o; ~6 V C# Y - 00:00:00.000 : :Chapter 1. r0 \; g7 x6 k4 B* M9 ^
- 00:05:09.935 : :Chapter 2
6 a8 |2 u9 l" |" J - 00:09:07.839 : :Chapter 3
+ }. P, g# [- j - 00:14:45.968 : :Chapter 4
- M( @& P4 ^" x6 B. M/ _ - 00:19:39.261 : :Chapter 5
0 h' b8 q+ ]+ S' B4 \ - 00:29:15.629 : :Chapter 6
; o' G/ @% `( P+ M; r. w6 j3 a - 00:33:53.615 : :Chapter 7
2 \# K! R4 e* U5 \ - 00:38:17.462 : :Chapter 82 j5 D" w7 I# b$ r4 q, }( y D7 w
- 00:44:42.972 : :Chapter 9
8 i* f, B( S- m' ?$ x# I - 00:51:24.123 : :Chapter 10
( q5 [# O3 ]$ p7 h3 ^4 G/ U# i - 00:56:58.040 : :Chapter 11
: q2 U9 r: N8 }0 c% {/ M - 01:02:53.478 : :Chapter 12
% t# V# f9 ~) w0 M3 O; f! g7 |2 P - 01:08:48.875 : :Chapter 13
6 x5 T; H2 q" k8 G$ D# x* b - 01:13:17.435 : :Chapter 14
6 w, K, Q' R5 {! }6 \ - 01:19:03.072 : :Chapter 15& `& S \. J ^
- 01:24:49.167 : :Chapter 16
复制代码 ) `6 r1 ]- @, O) K
. x" e4 E, z( C f P1 ~, N' T) a! f" M9 m. M% M8 O" v" C$ ]
3 c3 g5 R$ M0 G; l$ O! E& C |
本帖子中包含更多资源
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册
x
|